Este es un Borrador de Trabajo del W3C para la revisión por parte de los miembros del
W3C y de otros grupos interesados. Este es un documento borrador y puede ser actualizado,
sustituido o declarado obsoleto a partir de otros documentos en cualquier momento. Es
inapropiado utilizar los Borradores de Trabajo del W3C como material de referencia o
citarlos como otra cosa que no sea "trabajo en curso". Esto es un trabajo en
curso y no implica ningún tipo de aprobación o de consenso por parte, bien del W3C o de
los miembros del Grupo de Trabajo WAI GL.
Este documento es una lista de criterios de marcado que los autores de HTML deberían
seguir con el fin de hacer más accesibles las páginas Web para personas con discapacidad
y más útiles para las herramientas de indexado. A continuación de esta lista de
criterios, se presenta un lista de comprobación que los autores y los encargados de
sitios Web deberían emplear para verificar la accesibilidad de las páginas. Las
herramientas que generan los documentos en HTML (herramientas de autor, paquetes de
conversión de archivos u otros productos) deberían producir documentos que siguiesen
estos criterios. Este documento forma parte de una serie de documentos sobre accesibilidad
publicados por la Iniciativa sobre Accesibilidad Web (Web
Accessibility Initiativ, WAI).
Comentarios
Por favor, envie los comentarios de manera detallada sobre este documento a w3c-wai-gl@w3.org. Los comentarios públicos sobre los
criterios de creación de la WAI pueden también remitirse a esta lista de distribución.
Observación. Algunas personas han hallado problemas de impresión en
esta página debido al uso de hojas de estilo. Hemos intentado corregir el problema pero
solicitamos que nos ayudéis a investigar sobre otras posibles soluciones.
Este documento recomienda algunos criterios que los autores de HTML deberían seguir
con el fin de mejorar la accesibilidad de las páginas. Algunos de estos criterios se
aprovechan de las características de HTML 4.0,
pero muchos de éstos son también aplicables a versiones anteriores del lenguaje.
Las medidas para mejorar la accesibilidad se clasifican más o menos en las categorías
siguientes:
Estructura
Los documentos HTML que contienen muchas etiquetas para el marcado de la maquetación y
no suficientes etiquetas de marcado para transmitir la estructura plantean problemas de
accesibilidad para los usuarios ciegos o con problemas visuales. Los autores deberían
utilizar etiquetas de marcado HTML referentes a la estructura con el fin de transmitir el
significado y hojas de estilo para transmitir el formato y la maquetación de las
páginas.
Navegación
Los autores deberían habilitar la navegación mediante el solo uso del teclado (acceso
a los hiperenlaces, la navegación entre los enlaces, la navegación entre los campos de
formulario, la navegación en el interior y entre las páginas) y páginas de diseño que
promuevan una fácil orientación (las listas numeradas, los títulos, etc.).
Formato alternativo
Los autores deberían también proporcionar modos alternativos para acceder a la
información que se presente, ya sea mediante imágenes, sonidos, mini-aplicaciones, y
guiones. Por ejemplo, los subtítulos y las transcripciones proporcionan información
sonora de forma accesible a personas que no pueden oirla. Una sustitución de tipo texto
de un gráfico, bien mediante una descripción de su contenido o funcción, proporciona
información en un formato accesible para aquellas personas que no la pueden ver.
Las secciones siguientes ofrecen criterios específicos que los autores de HTML
deberían utilizar para mejorar la accesibilidad de sus páginas.
Valoración y Clasificación
A cada criterio se acompaña de una valoración que describe su importancia:
Hace que la página sea más fácil de comprender y de utilizar.
Cada criterio puede ser implementado mediante una o más "estrategias" en
HTML (y posiblemente mediante el lenguaje de hojas de estilo CSS). Cada estrategia puede
ser clasificada según la urgencia de su aplicación:
[Provisional]
Esta estrategia es necesaria para hacer que las páginas sean más accesibles para los
visualizadores y las tecnologías asistentes de hoy en día.
[Nueva]
Esta estrategia se aprovecha de las características que se están introduciendo en los
visualizadores y en la tecnología asistente del mañana (que incorporan las
recomendaciones de la WAI).
Las estrategias que no se encuentran clasificadas bajo ninguna de las estrategias
anteriores funcionan para versiones de HTML anteriores a HTML 4.0, y para visualizadores
antiguos o nuevos.
1. Estilo y estructura
[Obligado] Utilice elementos y atributos que estén de acuerdo con la Definición de Tipo
de Documento ( Document Type Definition, DTD) HTML 4.0 y CSS-1.
El W3C ofrece un servicio de validación del lenguaje HTML en http://validator.w3.org/que puede emplearse
para determinar si un sitio cumple con una de las DTDs de HTML 4.0 (existen tres:
estricta, transitoria y fija según el marco definido - véase el servicio de validación
para más información). Se recomienda, pero no se considera por el momento obligatorio,
que las páginas se ajusten a la definición estricta.
[Obligado] Asegúrese que las páginas son legibles y funcionales sin el uso de hojas de
estilo para los visualizadores que no las soportan o para los usuarios que las
desactivan. Como las hojas de estilo son una característica nueva, los visualizadores
más antiguos no las soportarán y los nuevos visualizadores todavía tardarán un poco
hasta que las soporten de manera estándar.
[Obligado] Anide los títulos de forma adecuada.
Como algunos usuarios hojean un documento desplazándose a través de sus títulos, es
importante que se incrementen los niveles de título de forma correcta (H1 seguido de H2,
mas bien que H1 seguido de H3). Los títulos que se utilizan para otros propósitos, como,
por ejemplo, para dar formato al texto en un tamaño de fuente más grande, pueden
desorientar a los usuarios; utilice las hojas de estilo para dar formato. Observación.
Véanse los ítems 9 y 10 en esta sección.
[Obligado] Codifique la estructura de las listas y los ítems de
lista de forma adecuada.
Los elementos de lista HTML (DL, UL, OL, LI) deberían solamente utilizarse para
crear listas. Evite utilizar los elementos de lista para efectos de presentación tales
como el indetado.
[Nueva] Utilice hojas de estilo antes que los atributos HTML
para controlar el espaciado entre los ítems. Observación. Véase ítem 7 en
esta sección.
[Obligado] Evite el texto parpadeante o que se desplaza. [Provisional] Los autores deberían evitar los elementos BLINK y MARQUEE.
Ante todo, estos elementos no forman parte del HTML 4.0 (éstos son extensiones
propietarias y deberían evitarse. Véase ítem 1). En segundo lugar, el texto
parpadeante y que se desplaza se lee de forma incorrecta o no puede leerse a través de
los lectores de pantalla, puede afectar de forma desfavorable a las personas con
discapacidad de tipo cognitivo y es a menudo molesto para las personas en general (véase
el libro de Jared Spool, "Web Site Usability"). Los autores deberían utilizar
las hojas de estilo para llamar la atención en el texto de manera diferente, como el uso
de fuentes, tamaños o colores diferentes.
[Recomendado] Utilice hojas de estilo mas bien que la conversión del texto a imágenes.
Por ejemplo, el texto estilizado sobre un fondo coloreado puede crearse mediante las hojas
de estilo en vez de mediante una imagen. Esto proporciona flexibilidad para las personas
que deseen visualizar el texto de una forma que sea más legible para ellos incluyendo la
ampliación de caracteres, en una combinación particular de colores como blanco sobre
negro, o en una fuente particular.
[Recomendado] Utilice hojas de estilo mas bien que imágenes invisibles o transparentes para forzar
la maquetación de la página. Observación. Los visualizadores actuales (abril de 1998) todavía no soportan
el uso de hojas de estilo para algunos tipos de posicionamiento, tal como el absoluto.
[Recomendado] Evite el uso de elementos y atributos de presentación desaprobados (al igual que
B y I).
Los autores deberían utilizar hojas de estilo en vez de elementos de presentación (TT
y FONT)y atributos ("align" y "background") que
controlen la presentación visual. Se anima a los autores a utilizar elementos (tales como
STRONG, EM, H1, H2, ABBR, etc.) que añaden estructura
a los documentos. Los documentos que utilizan las hojas de estilo para la
presentación permiten a los usuarios ajustar el aspecto del documento ( p.e., letras más
grandes, mayor contraste de color, etc.) a través de las hojas de estilo personal o de
las configuraciones del visualizador.
[Recomendado] Utilice elementos y atributos que transmitan la
estructura de forma adecuada.
Los elementos de frase incluyen: EM, STRONG, DFN, CODE, SAMP, KBD, VAR, CITE, ABBR, y
ACRONYM
Los elementos estructurales: H1, H2, etc.
Los elementos estructurales imponen consistencia a los documentos y proporcionan
información a otras herramientas (p.e. herramientas de indexado, motores de búsqueda,
programas que transfieren tablas a una base de datos, a los visualizadores que utilizan
elementos de encabezado ( H1, H2, etc.) para generar herramientas de navegación,
etc.).
[Recomendado] No utilice de manera incorrecta los elementos y
atributos estructurales para propósitos de maquetación.
Por ejemplo, no utilice el elemento BLOCKQUOTE para indentar un párrafo que no
sea una cita; utilice las hojas de estilo. No utilice PRE para crear una
presentación de texto en forma de tabla; utilice para ello las tablas.
[Recomendado] No utilice de forma inadecuada los elementos de
presentación para propósitos de estructura.
Por ejemplo, mientras una regla horizontal (HR) podría transmitir un cambio de
estructura a algunos usuarios, puede que no sea así para todos ellos. En su lugar,
especifique la estructura con DIV y SPAN. Por ejemplo:
[Recomendado] Proporcione títulos para reglas horizontales, acrónimos y abreviaciones.
Por ejemplo: <HR title="new section"> <ABBR title="Idaho">ID</ABBR> <ACRONYM title="World Wide Web">WWW</ACRONYM>
Consejos y trucos
Para comprobar que el contraste del texto con el fondo es suficiente para que las
personas con deficiencias relacionadas con el color o para poder ser presentado en
monitores de baja resolución, imprima las páginas en una impresora en blanco y negro
(donde los fondos y los colores aparezcan en escala de grises).
Para obtener una mejor comprensión de aquello que un lector de pantalla presentaría al
usuario, no cargue las imágenes en un visualizador gráfico o utilice un visualizador
basado en texto como Lynx o un emulador correspondiente como Lynx Viewer o Lynx-me.
Si utiliza un lista numerada facilitará a las personas que acceden a la página de
forma oral el poder saber en todo momento donde se encuentran dentro de una lista.
[Obligado] Proporcione texto alternativo para todas las imágenes y mapas interactivos.
Cada imagen debería poseer texto alternativo que represente la función del
gráfico. Utilice una etiqueta funcional basada en el contexto en el cual se utiliza, mas
bien que una descripción visual. Un buen test para determinar si el texto alternativo es
útil es imaginar la lectura del documento en voz alta a través del teléfono. ¿Qué
diría si encontrase esta imagen con el fin de hacer la página comprensible al oyente?
Posibles estrategias para proporcionar texto alternativo incluyen:
El atributo "alt" es obligado para los elementos AREA y IMG.
Debería también utilizarse para los botones usados como botones de envío en formularios
(elementos INPUT y BUTTON). Por ejemplo: <IMG
src="magnifyingglass.gif" alt="Search">. Sin embargo, las
recomendaciones para texto alternativo varían dependiendo de cómo se utilice el gráfico
(decoración, botón, viñeta, ilustración, etc.). Por favor
véase el Apéndice B - Criterios para el uso de texto alternativo para más
información.
[Nueva] Si el elemento OBJECT se utiliza, el texto puede proporcionarse
en el cuerpo del elemento OBJECT. Por ejemplo:
Observación. Se deben proporcionar descripciones más largas para el aspecto
de una imagen. Véase la siguiente recomendación sobre estrategias que pueden servir de
solución.
[Obligado] Proporcione una descripción más larga para los gráficos que presenten información
importante (sobre todo gráficos, tablas y diagramas).
El texto alternativo (véase la estrategia 2.1 arriba) es normalmente corto y define el
propósito esencial de un elemento gráfico. Para describir el gráfico mismo con más
detalle, proporcione una descripción más larga con uno de los siguientes mecanismos (la
mayoría de estos métodos enlazan con información adicional):
[Provisional] Proporcione un enlace de descripción (enlace D) al lado del
gráfico. El enlace D enlaza con una página o una frase en la parte inferior de la
página con una descripción más larga del gráfico. Por ejemplo: <IMG src="97sales.gif" alt="Sales for 1997"> <A href="sales.html" title="Description of 1997 sales
figure">D</A>
[Nueva] Utilice el atributo "longdesc" del elemento IMG.
Por ejemplo: <IMG src="97sales.gif" alt="Sales for 1997"
longdesc="sales.html">
[Nueva] Proporcione texto dentro del cuerpo del elemento OBJECT: <OBJECT data="sales.gif"> Sales in 1997 were down subsequent to ... </OBJECT>
Incluya texto interno en un archivo de imagen cuando el formato de éste lo soporte, por
ejemplo PNG.
[Obligado] Asegúrese que la información del mapa interactivo es accesible y navegable
mediante el teclado.
La manera más fácil de satisfacer esta recomendación es utilizar un mapa interactivo de
tipo cliente, ya que los visualizadores que no muestran los gráficos pueden utilizar los
valores del atributo "alt" o "title" de los
elementos AREA para presentar una lista de enlaces en lugar de un gráfico que
represente un mapa interactivo. El desplazamiento mediante el teclado a áreas dentro del
mapa interactivo es también posible si el visualizador conoce las coordenadas de las
áreas definidas.
Cuando se deba utilizar un mapa interactivo de tipo servidor, los
autores deberían proporcionar una lista alternativa de las opciones contenidas en la
imagen del mapa. Si una lista alternativa de enlaces sigue al mapa interactivo, los
autores deberían indicar con el atributo "alt" del elemento IMG
la existencia y el lugar de la lista alternativa. Una solución más inmediata, aunque
más reciente y menos compatible con los navegadores anteriores, sería la de incluir
enlaces alternativos dentro del cuerpo de un elemento OBJECT (Véase ejemplos
abajo). Una última posibilidad es la de crear una página alternativa
que sea accessible.
Para mapas interactivos de tipo cliente, existen diversas estrategias de solución:
Si el elemento MAP se ha utilizado con AREA, fije el atributo "alt"
del elemento AREA. Por ejemplo, con el elemento IMG:
<IMG src="welcome.gif" alt="Image map of areas in the library"
usemap="#map1">
<MAP name="map1">
<AREA shape="rect" coords="0,0,30,30"
href="reference.html"
alt="Reference">
<AREA shape="rect" coords="34,34,100,100"
href="media.html"
alt="Audio Visual lab">
</MAP>
[Nueva] La misma idea, esta vez utilizando la información: elemento OBJECT
con flexibilidad para incluir más información.
<OBJECT data="welcome.gif" usemap="#map1">
There are several areas in the library including
<A href="reference.html">Reference</A>
and <A href="media.html"> the Audio VisualLab</A>. More text can follow or precede.
<MAP name="map1">
<AREA shape="rect" coords="0,0,30,30"
href="ref.html"
alt="Reference">
<AREA shape="rect" coords="34,34,100,100"
href="media.html"
alt="Audio Visual Lab">
</MAP></OBJECT>
[Nueva] El elemento MAP puede usarse con elementos A para
especificar las coordenadas de las regiones activas y proporcionar información
contextual.
Observe en este ejemplo que el elemento MAP es el
contenido del elemento OBJECT para que los enlaces alternativos se muestren
solamente si el mapa interactivo (navbar1.gif) no está presente.
[Recomendado] Proporcione títulos descriptivos para las imágenes utilizadas como enlaces.
Utilice el atributo "title" del elemento A para proporcionar
más información sobre las imágenes utilizadas como enlaces. Por ejemplo:
<A href="home.html" title="Search the whole XYZ company site">
<IMG src="magnifyingglass.gif" alt="Search">
</A>
[Recomendado] Evite el uso de caracteres ASCII como representaciones gráficas. Sustitúyalos
por una imagen y texto alternativo.
Los caracteres tipográficos de uso común a evitar son los 'smileys' o emoticones y las
flechas consistentes en guiones y signos de mayor a menor (p.e., -->), etc.
3. Mini-aplicaciones (applets) y guiones (scripts)
[Obligado] Proporcione presentaciones alternativas de contenido para cada guión y
mini-aplicación que transmita algún tipo de información.
[Nueva] El elemento NOSCRIPT permite a los autores proporcionar
presentaciones alternativas del contenido para los guiones. Por ejemplo:
<SCRIPT type="text/tcl">
...some Tcl script to show a billboard of sports scores...
</SCRIPT>
<NOSCRIPT>
<P>Results from yesterday's games:
Bulls 91, Sonics 80 <A href="bullsonic.html">Bulls v. Sonics game
recap</A>
...more scores...
</NOSCRIPT>
[Provisional] Proporcione una descripción como contenido del elemento APPLET.
<APPLET code="Press.class" width="500"
height="500" alt="Java applet: how temperature
affects pressure."> As temperature increases the molecules in the balloon... </APPLET>
Observación. Se desaconseja el uso del elemento
APPLET en HTML 4.0.
[Nueva] Proporcione una descripción como contenido del elemento OBJECT.
<OBJECT classid="java:Press.class" width="500"
height="500" title="Java applet: how temperature
affects pressure."> As temperature increases the molecules in the balloon... </OBJECT>
Una versión más compleja se aprovecha del hecho de que los
elementos OBJECT pueden insertarse dentro de otros para proporcionar
representaciones alternativas de la información:
<!-- First, try the pressure applet -->
<OBJECT title="How temperature affects pressure"
classid="java:Press.class" width="500" height="500">
<!-- Else, try the MPEG video -->
<OBJECT data="pressure.mpeg" type="video/mpeg">
<!-- Else, try the GIF image -->
<OBJECT data="Pressure.gif">
<!-- Else render the description and an alternative -->
As temperature increases the molecules in the balloon...
</OBJECT></OBJECT></OBJECT>
[Obligado] Proporcione mecanismos alternativos para cada guión y mini-aplicación que
realice una función importante, diferente a la presentación de información.
Por ejemplo, una mini-aplicación recoge información para una base de datos. Los
mecanismos para la recogida de información como un formulario de entrada de datos del
usuario, la dirección de correo electrónico, el número de teléfono o fax deberían
proporcionarse dentro del contenido, bien de los elementos APPLET o de los
elementos OBJECT.
[Obligado] Si una mini-aplicación requiere la interacción del usuario (p.e., la habilidad
para manipular un experimento de física) y no puede ser traducida a un formato
alternativo, haga que la mini-aplicación sea directamente accesible.
Se dispone de más información a través de la página de Accesibilidad Java en el
Trace Center.
[Obligado] Proporcione un mecanismo para el usuario que paralice
todo objeto en movimiento o que parpadee, en especial aquellos que contienen texto.
En un ejemplo creado por Mark Novak, si el usuario pulsa la tecla de Escape mientras la
mini-aplicación Java está en activo, el texto se mostrará de forma estática. Visualice el ejemplo.
[Recomendado] Proporcione texto alternativo para cada
mini-aplicación.
Proporcionar el contenido dentro del cuerpo del elemento APPLET o OBJECT
(ítem 1 en esta sección) es el método preferido para proporcionar texto alternativo, ya
que es compatible con versiones o especificaciones anteriores.
[Provisional] Utilice el atributo "alt" del elemento APPLET,
como en :
<APPLET code="Duke.class" width="50" height="50"
alt="Java applet: Duke waving.">
</APPLET>
Observación. El elemento APPLET se desaconseja
en HTML 4.0.
[Nueva] Cuando se utilice el elemento OBJECT, especifique texto
alternativo dentro del atributo "title" o dentro del cuerpo del
elemento OBJECT (véase ítem 1 en esta sección):
<OBJECT classid="Duke.class" width="50"
height="50"
title="Java applet: Duke waving.">
</OBJECT>
[Recomendado] Haga que los guiones y las mini-aplicaciones puedan
funcionar mediante el teclado.
Observación. Se necesita más investigación en este área. Por favor,
manténgase al corriente.
[Obligado] Proporcione una transcripción en formato texto de toda
la información sonora.
Las transcripciones sonoras completas incluyen tanto el diálogo como cualquier otro
sonido significativo incluyendo sonidos que se reflejan o no en la pantalla, música,
carcajadas, aplausos, etc. Cuando estas transcripciones se presentan de forma sincrónica
con una presentación de vídeo se denominan "subtítulos" y se utilizan por
personas que no pueden oir la pista de sonido del material de vídeo.
[Obligado] Proporcione descripciones de toda la información de
vídeo en forma sonora, sincronizadas con el canal de audio.
Las descripciones de vídeo se utilizan fundamentalmente por personas ciegas con el fin de
seguir la acción y otra información de carácter no auditivo incluida en el material de
vídeo. La descripción proporciona la narración de los elementos visuales principales
sin interferir con el sonido o el diálogo de la película. Los elementos visuales clave
incluyen acciones, escenarios, lenguaje gestual, gráficos, y texto mostrado.
[Obligado] Proporcione descripciones de toda la información de
vídeo en formato texto.
Una transcripción texto de las descripciones de vídeo proporciona la misma información
como se indica en la recomendación 4.2, pero en formato texto.Esta
transcripción de texto, en combinación con la transcripción sonora completa (4.1),
permite su acceso a personas tanto con deficiencias visuales como auditivas. Esto
proporciona también a todos la habilidad de indexar y buscar la información contenida en
materiales de tipo audiovisual.
[Obligado] Sincronice la descripción del texto y del vídeo con la
información de audio y vídeo, bien directamente o a través de un fichero de
sincronización.
Algunos formatos multimedia, como QuickTime 3.0, permiten añadir subtítulos y
descripciones de vídeo al clip multimedia.
[Provisional] Hasta que el formato en cuestión soporte pistas alternativas, se
podrían proporcionar dos versiones de la película, una con subtítulos y con vídeo
descriptivo y otra sin estos.
[Nueva] Las tecnologías del futuro permitiran separar los ficheros sonoros y
visuales para combinarlos con archivos de texto a través de un fichero de sincronización
con el fin de crear películas y sonido con subtítulos. También permitirá al usuario
elegir entre múltiples juegos de subtítulos con el fin de acomodarse a sus habilidades
de lectura. Para más información véase la
especificación SMIL.
[Recomendado] Proporcione un aviso de tipo visual de aquellos sonidos
que se reproducen de forma automática.
Esto se puede proporcionar en forma de una frase textual en la página que enlace a una
transcripción o descripción tipo texto del archivo de sonido. El enlace a la
transcripción debería aparecer en un lugar altamente visible como la parte superior de
la página. Sin embargo, si un guión carga de forma automática un sonido, debería
también ser capaz de cargar automáticamente un aviso visual indicando que el sonido se
está reproduciendo en ese momento y proporciona una descripción o transcripción del
sonido. La problemática que envuelve esta recomendación es que el visualizador
debería cargar la forma visual de la información en vez de la forma sonora si las
preferencias del usuario así lo especifican. Sin embargo, las estrategias deben también
funcionar con los visualizadores de hoy en día.
[Recomendado] Utilice el atributo "title" para proporcionar una breve
descripción de un sonido muy corto.
Por ejemplo: <A href="mittens.wav" title="meow">Calico says
"hello"</A>
[Obligado] Asocie las celdas de las tablas con etiquetas correspondientes a la fila y a la
columna de manera explícita.
Los futuros visualizadores y las tecnologías asistentes podrán traducir automáticamente
las tablas en secuencias lineales si las tablas se etiquetan de forma adecuada. [Nueva]
Una forma de etiquetar las celdas es con los atributos "headers" y
"scope". Por favor refiérase a los primeros dos ejemplos de tabla en
el apéndice.
[Obligado] Evite el uso de tablas para formatear documentos de
texto en columnas.
[Recomendado] Para las tablas de texto y números, proporcione
una página alternativa que presente la información de
la tabla de forma lineal.
[Recomendado] Evite utilizar las tablas para maquetar una
página. [Nueva] Los autores deberían utilizar hojas de estilo para posicionar los
gráficos y el texto.
[Recomendado] Proporcione abreviaciones para etiquetas de fila o columna extensas. [Nueva] Las abreviaciones para el encabezado de la fila y la columna (el atributo
"abbr") debería ser corto pero significativo. Esto será especialmente
útil para las tecnologías del habla futuras que leeran las etiquetas de fila y columna
para cada celda. Las abreviaciones reducen el tiempo de lectura y evitan la repetición.
Por favor, refiérase a los ejemplos en el apéndice.
[Recomendado] Proporcione resúmenes de las tablas. [Nueva] Los resúmenes de la estructura de la tabla y de su propósito (el atributo
"summary" del elemento TABLE) son especialmente útiles para
los usuarios ciegos. Por favor, refiérase a los ejemplos en el apéndice.
[Recomendado] Para tablas más complejas, agrupe la información en categorías. [Nueva] Los futuros visualizadores permitirán a los usuarios seleccionar los datos
de una tabla filtrando éstos en base a unas categorías. Por favor, refiérase al tercer
ejemplo (el atributo "axis") en el apéndice.
[Recomendado] Asegúrese que el texto alternativo no pasa a la tabla
siguiente cuando se utiliza ésta para posicionar los gráficos. [Provisional] Compruebe que no se produce este efecto utilizando un tamaño de
ventana equivalente que puede ampliarse para caber en un monitor de 15 pulgadas utilizando
una resolución estándar como 800x600 píxeles.
[Recomendado] Proporcione un número de teléfono, un número de fax o
una dirección de correo electrónico si las tablas no pueden hacerse accesibles.
Consejos y trucos
Para preveer cómo podría leer un lector de pantalla actual la tabla, eleve un trozo de
papel hasta alcanzar el monitor. Conforme va deslizando el papel hacia abajo del monitor,
lea las palabras que aparecen arriba de la línea que crea el papel como frase. Pida a
otra persona que escuche conforme Ud. lee la página en voz alta sin detenerse en los
huecos de columna. ¿Puede él o ella encontrar algún tipo de sentido en aquello que Ud.
ha leído?
O guárdelo como fichero sólo texto, luego ábralo con un programa de procesamiento de
texto. Esta función está disponible en el menú "File" de la mayoría de los
visualizadores.
O visualice la página con un visualizador basado en texto como Lynx o utilizar un
emulador como Lynx Viewer o Lynx-me.
[Recomendado] Cree frases para los enlaces que tengan sentido cuando
se lean en voz alta fuera de contexto, pero que no sean demasiado densas.
Los usuarios que son ciegos a menudo saltan de un enlace a otro cuando están hojeando una
página o buscando información. Cuando hacen esto, sólo se lee el texto del enlace
("link text"). Por tanto, es importante que el texto del enlace tenga sentido
cuando se lea sin el texto que lo rodea. Por ejemplo, los autores no deberían utilizar
"haga clic aquí" como enlace tipo texto varias veces en la misma página; esto
requiere que un usuario hojee la página con un lector de pantalla saltando a través de
cada enlace y que lea el texto que lo rodea para poder determinar la función del enlace.
En su lugar, el texto del enlace debería contener la información suficiente, tal como en
"bájase este documento en formato de texto ASCII," "visualice la versión
completa en HTML," o "para la versión sólo texto, seleccione este
enlace."
[Recomendado] Sitúe caracteres no hipertexto, pero imprimibles
(rodeados por espacios) entre los enlaces que se suceden de forma consecutiva con el
fin de mantener de forma separada los enlaces y así evitar que sean leídos como uno solo
por los lectores de pantalla (p.e., " | "). [Provisonal] Por favor consulte el ejemplo proporcionado en el criterio 5.3.
[Recomendado] Proporcione accesos mediante el teclado para los enlaces.
El atributo "accesskey" de los elementos LABEL, A, CAPTION, y
LEGEND permiten a un autor asociar un acceso de teclado con la frase. Por ejemplo,
cuando se asocia con un enlace, esto lleva al usuario al documento asociado. <A
accesskey="C" href="doc.html">XYZ company home page</A>
[Obligado] Asegúrese que las páginas son leíbles y funcionales
sin marcos. [Nueva] Los autores deberían incluir un elemento NOFRAMES al final de
cada FRAMESET. Por favor, refiérase al ejemplo
en el Documento de Referencia Central.
[Obligado] No incluya una imagen directamente en un marco -- póngala en un documento separado. [Nueva] De otra forma, si el contenido del marco cambia, el título del marco -- el
único texto alternativo disponible en este caso -- ya no tendrá sentido. Si se incluye
la imagen en su propio fichero permite a los autores especificar texto alternativo con los
elementos IMG o OBJECT.
[Obligado] Dé a cada marco un título. [Nueva] Las personas que acceden a la página de manera oral podrán tener
conocimiento más fácilmente de cuántos marcos y cual es el marco actual. Por ejemplo:
<FRAMESET cols="10%,90%" title="Our library of electronic documents">
<FRAME src="nav.html" title="Navigation bar">
<FRAME src="doc.html" title="Documents">
<NOFRAMES><A href="lib.html" title="library link">
Select to go to the electronic library</A>
</NOFRAMES>
</FRAMESET>
[Recomendado] Describa la maquetación y el propósito de los marcos y cómo se relacionan múltiples
marcos con el resto. [Nueva] Utilice el atributo "longdesc" en los elementos FRAME
y IFRAME para designar una descripción larga.
8. Formularios de entrada de datos por parte del usuario
[Obligado] No utilice mapas interactivos para crear botones de
"enviar" gráficos.
En su lugar, utilice los elementos BUTTON o INPUT con texto alternativo.
[Obligado] Asocie etiquetas con sus controles de formulario.
Las etiquetas puede estar asociadas de manera explícita utilizando el atributo
"for" del elemento LABEL.
[Nueva] El atributo "for"
del elemento LABEL permite la asociación explícita. Por ejemplo:
[Obligado] Proporcione texto alternativo para las imágenes
utilizadas como botones "enviar".
Por ejemplo: <INPUT type="image" name="submit"
src="button.gif" alt="Submit">
[Recomendado] Especifique un orden de tabulado lógico entre los
controles de formulario. [Nueva] El atributo "tabindex" especifica el orden de la
navegación mediante tabulador entre los controles de formulario. Por ejemplo:
[Recomendado] Agrupe controles relacionados semánticamente y etiquete
cada grupo. [Nueva] El nuevo elemento FIELDSET agrupa los controles de formulario
mientras que el elemento LEGEND etiqueta cada grupo. Por favor, véase el ejemplo
en el criterio 10.2.
[Recomendado] Para listas largas de selecciones, agrupe los ítemes de forma jerárquica. [Nueva] En el futuro próximo, los visualizadores mostrarán listas agrupadas con
niveles de detalle que se expanden y se contraen. Para agrupar ítems, utilce el elemento OPTGROUP
(con el elemento SELECT). Por ejemplo:
[Recomendado] Incluya caracteres por defecto que ocupen parte del
espacio correspondiente a los cuadros de edición y áreas de texto.. [Provisional]
[Recomendado] Incluya un número de teléfono, un número de fax, la
dirección de correo electrónico, o la dirección postal como modo alternativo para
enviar la información.[Provisional]
[Recomendado] Proporcione acceso mediante teclado para elementos de
formulario. [Nueva] Los acceso mediante teclado se asignan con el atributo "accesskey".
Este ejemplo asigna a una "U" la tecla de acceso. Si se teclea la "U"
queda en posición activa la etiqueta, que, a su vez, activa el control pudiendo el
usuario introducir texto.
Si, después de los mejores esfuerzos, todavía hay alguna página que resulta
inaccesible, proporcione un enlace a una página alternativa que sea accesible, que
contenga información equivalente y que se mantenga con la misma frecuencia que la página
inaccesible. Las páginas alternativas no se consideran como práctica recomendada ya
que el costes de mantenimiento aumente la probabilidad que las páginas alternativas
queden desfasadas. Si las páginas alternativas se crean, éstas se deben actualizar de
forma tan frecuente como las páginas principales y proporcionar información equivalente.
Métodos para enlazar páginas alternativas:
[Provisional] Proporcione un enlace en la parte superior de cada página para
permitir al usuario desplazarse hacia atrás y hacia adelante entre el gráfico y las
versiones alternativas de la página.
[Nueva] Proporcione la información apropiada en el encabezado de la página
principal (con el elemento LINK) para que el visualizador la cargue
automáticamente. Si el usuario ha fijado su tipo de formato multimedia como
"sonoro", "braille," o "tty" el agente del usario debería
cargar la página alternativa automáticamente. Por ejemplo:
<HEAD>
<TITLE>Welcome to the Virtual Mall!</TITLE>
<LINK title="Text-only version"
rel="alternate" href="text_only.html"
media="aural, braille, tty">
</HEAD>
10. Buenas costumbres en el diseño de sitios Web
Siguiendo los criterios generales de diseño del sitio mejorará todavía más la
accesibilidad.
Cree un estilo consistente para las páginas.
Utilice una estructura de navegación clara y consistente.
Ofrezca barra de navegación para el acceso fácil a la estructura de navegación.
Proporcione una descripción de la maquetación general del sitio, las características
de acceso, y cómo utilizarlas.
Ofrezca un mapa del sitio.
Ofrezca diferentes tipos de búsquedas para diferentes niveles de habilidades y
preferencias.
Asegúrese que nada dentro del sitio impide el manejo del teclado.
Asegúrese que los colores del texto y del fondo o de los diseños contrastan bien. (Un
buen test es imprimir la página con una impresora en blanco y negro).
Utilice una herramienta de diseño que soporte características de diseño (y que no
elimine las características de accesibilidad cuando Ud. cierre, o vuelva a abrir su
página utilizando la herramienta).
Coloque información relevante al comienzo de los títulos, párrafos, listas, etc.,
para disminuir la cantidad de filtrado que deben realizar los lectores de pantalla para
encontrar información importante. Esto se conoce normalmente como "carga
frontal" y es especialmente útil para las personas que acceden a la información de
forma secuencial.
Cree un sólo fichero que pueda cargarse para aquellos documentos compuestos de una
serie de hojas separadas. Esto ayuda a que las personas puedan leer los documentos sin
estar conectados. Actualmente, se precisa un programa de compresión o compactación para
crear ese fichero único. En el futuro próximo, los agentes de usuario podrán filtrar
hojas separadas basándose en la información que figura en los encabezados de la página.
El ejemplo siguiente muestra cómo indicar donde se encuentra la primera página del
manual de referencia al igual que la página que sigue a la actual.
<HEAD><TITLE>Reference manual -- Chapter 1</TITLE>
<LINK rel="Start" title="The first page of the manual"
type="text/html"
href="http://someplace.com/manual/start.html">
<LINK rel="Next" title="Chapter 2"
type="text/html"
href="http://someplace.com/manual/ch2.html">
</HEAD>
Compruebe el sitio con al menos:
un visualizador sólo texto (p.e., Lynx o un emulador como Lynx Viewer o Lynx-me)
varios visualizadores gráficos, con:
sonidos y gráficos cargados,
gráficos no cargados,
sonidos no cargados,
sin ratón
Puede ser también útil comprobar un sitio con un visualizador de voz (como PWWebspeak)
"headers" - El siguiente ejemplo muestra cómo asociar la
información del encabezado con el atributo "headers". El atributo
"headers" especifica una lista de celdas de encabezado (etiquetas de fila y
columna) asociadas con la celda de datos actual. Esto requiere que cada celda de
encabezado tenga un "id".
<TABLE border="border" summary="This table charts the number of cups of
coffee consumed by each senator, the type of coffee (decaf or regular),
and whether taken with sugar.">
<CAPTION>Cups of coffee consumed by each senator</CAPTION>
<TR>
<TH id="t1">Name</TH>
<TH id="t2">Cups</TH>
<TH id="t3" abbr="Type">Type of Coffee</TH>
<TH id="t4">Sugar?</TH>
<TR>
<TD headers="t1">T. Sexton</TD>
<TD headers="t2">10</TD>
<TD headers="t3">Espresso</TD>
<TD headers="t4">No</TD>
<TR>
<TD headers="t1">J. Dinnen</TD>
<TD headers="t2">5</TD>
<TD headers="t3">Decaf</TD>
<TD headers="t4">Yes</TD>
</TABLE>
Un sintetizador de voz reproduciría lo siguiente:
Caption: Cups of coffee consumed by each senator
Summary: This table charts the number of cups of coffee
consumed by each senator, the type of coffee
(decaf or regular), and whether taken with sugar.
Name: T. Sexton, Cups: 10, Type: Espresso, Sugar: No
Name: J. Dinnen, Cups: 5, Type: Decaf, Sugar: Yes
"scope" - El siguiente ejemplo asocia la misma información de
encabezado y datos como en el ejemplo anterior, pero utiliza el atributo "scope"
mas bien que "headers." "Scope" debe tener uno de los valores
siguientes: row, col, rowgroup o colgroup. Scope especifica el juego de celdas de
datos a ser asociada con la celda de encabezado actual. Este método es especialmente
útil para las tablas simples. Este ejemplo podría ser reproducido por un sintetizador de
voz como el ejemplo anterior.
<TABLE border="border"
summary="This table charts the number of cups of coffee consumed by each senator, the
type of coffee (decaf or regular), and whether taken with sugar.">
<CAPTION>Cups of coffee consumed by each senator</CAPTION>
<TR>
<TH scope="col">Name</TH>
<TH scope="col">Cups</TH>
<TH scope="col" abbr="Type">Type of Coffee</TH>
<TH scope="col">Sugar?</TH>
<TR>
<TD>T. Sexton</TD>
<TD>10</TD>
<TD>Espresso</TD>
<TD>No</TD>
<TR>
<TD>J. Dinnen</TD>
<TD>5</TD>
<TD>Decaf</TD>
<TD>Yes</TD>
</TABLE>
"axis" - El siguiente ejemplo muestra cómo crear categorias
en el interior de una tabla.
Apéndice B - Criterios para el uso de texto alternativo
Recomendación general
En general, los autores deberían especificar texto alternativo que describa la
función del gráfico o imagen y no su aspecto visual. Los autores deberían preguntarse
esta pregunta: si estuvieses leyendo el documento en voz alta a través del teléfono,
¿qué dirías si encontrase esta imagen o gráfico para hacer la página comprensible al
oyente?
Existen tres atributos de IMG que pueden usarse para proporcionar información textual
sobre una imagen:
"alt" - debería utilizarse para proporcionar la etiqueta o
descripción funcional y contextualizada (más bien que una descripción visual). Piense
en ello como una sustitución textual para los usuarios y las herramientas de búsqueda.
Debería no llamar la atención del usuario sobre el hecho de que existe una imagen que no
se ve y debería ser gramaticalmente correcto. Termine el texto alternativo con un signo
de puntuación (coma, dos puntos, o punto y coma) para indicar una pausa en la lectura,
cuando sea adecuado.
"title" - Este es un nuevo atributo del HTML 4.0 para proporcionar
información adicional sobre casi todos los elementos (solamente HEAD, BODY, 8 elementos
más NO soportan el título como atributo). Existen algún argumento sobre su uso
apropiado al igual que sobre cómo puede usarse en combinación con texto alternativo para
garantizar la compatibilidad con versiones anteriores.
"longdesc" - se utiliza para proporcionar un enlace a una página que
contiene una descripción visual completa de la imagen (requerida en el caso de diagramas,
ilustraciones y otra información vistal ). Asegúrese que transmite el espíritu o el
mensaje de la imagen en las discripciones largas.
Observación. El proporcionar texto alternativo para las imágenes
dentro del elemento OBJECT es otro tema diferente y se cubrirá en el futuro.
Gráficos decorativos
Proporcione una equivalencia textual breve de la imagen. Proporcionar texto alternativo
se considera obligado, mientras que el proporcionar una descripción más extensa es
recomendable.
Ejemplo: <IMG src="sailboats.gif" alt="Sailboats in calm
water" longdesc="sailboatsdesc.html">
Luego, en el interior de sailboatsdesc.html:
A picture of ten sailboats docked in calm water at the edge of busy street in a small
town.
Como algunos usuarios pueden no desear ver incluso una descripción breve del gráfico,
manténgalas tan cortas como sea posible. En el futuro, se harán recomendaciones para el
uso de hojas de estilo, valores de clase, y XML que permitirán a los usuarios seleccionar
los tipos de imágenes que deseen cargar y visualizar.
Viñetas
Marque los ítems de lista de forma correcta.
Para listas desordenadas donde las viñetas no proporcionan información adicional
utilice "ítem:" como texto alternativo. Evite utilizar hojas de estilo para
proporcionar viñetas alternativas hasta que se encuentre una forma de asociar el texto
alternativo con la imagen (véase Ejemplo 2).
Para listas desordenadas donde las viñetas sí proporcionan información adicional,
facilite la etiqueta en el texto alternativo.
Ejemplo:
<STYLE ...><!-- UL { list-style: none }-->
<UL>
<LI><IMG src="red.gif" alt="New:">Roth IRA</LI>
<LI><IMG src="yellow.gif" alt="Old:">401 K</LI>
<LI> ... </LI>
</UL>
Para listas ordenadas, proporcione el número del ítem en el texto alternativo.
Ejemplo:
<STYLE ...><!-- OL { list-style: none }-->
Song titles on our fourth album.
<OL>
<LI><IMG src="bullet1.gif" alt="One:">Room</LI>
<LI><IMG src="bullet2.gif" alt="Two:">Nice Guy</LI>
<LI> ... </LI>
</OL>
Enlaces y botones
Proporcione la frase de enlace textual en el texto alternativo (esto es, lo que
debería decir si el enlace fuese texto en vez de gráfico).
Ejemplo: <A href="routes.html"><IMG src="topo.html"
alt="Current routes at Boulders Climbing Gym"></a>
Separadores de sección
Para los gráficos utilizados como separadores de sección (p.e., reglas horizontales)
proporcione información sobre lo que representa el gráfico. En otras palabras,
proporcione una pista de tipo textual equivalente en relación a lo que percibe el lector
de pantalla.
Ejemplo:
<IMG src="redline.gif" alt="End of Chapter 7 - Visual Displays">
<H1>Chapter 8 - Auditory and Tactile Displays</H1>
Texto Bitmap
Si la imagen es simplemente un dibujo de texto estilizado o a color, entonces el texto
alternativo debe ser el mismo que el texto de la imagen. <P>This is an <IMG
src="BigRedExample.gif" alt="Example"> of what we mean.</P>
Imágenes invisibles utilizadas como espaciadores
Las imágenes invisibles o transparentes se utilizan a menudo para forzar la
maquetación de una página. Proporcione "nada" (alt="") o
"espacio en blanco" (alt=" ") como texto alternativo,
según lo que se requiera de acuerdo con el contexto.
Ejemplo 1: Se utiliza una imagen para crear un espacio cuidadosamente definido
entre las palabras o los gráficos. "Espacio en blanco" como texto alternativo
se utiliza para evitar que las palabras se junten cuando la imagen no se carga.
my poem requires a big space<IMG src="10pttab.gif alt=" ">here
Ejemplo 2: Se usa una imagen para forzar que un gráfico aparezca en una cierta
posición
<IMG src="spacer.gif" alt=""><IMG
src="colorfulwheel" alt="The wheel of fortune">
Notas de futuro
El texto alternativo para las imágenes incluido en el elemento OBJECT es una
solución compatible con versiones anteriores pero no es consistente con algunos
visualizadores más recientes.
Necesitamos abordar cuestiones relacionadas con el uso de las hojas de estilo para
incluir imágenes en listas. .
Como se sugirió anteriormente, las tecnologías futuras, tal como XML permitirán a los
autores etiquetar los objetos y las imágenes como decorativos, diagramas, viñetas, etc.
Tipos de clase predefinidos permitirán también a los autores añadir valores literales
como tapiz, panel de navegación, etc. a las imágenes y a los objetos. Esto pues
permitirá a los usuarios seleccionar qué tipos de aquellos tipos de clase predefinidos
desean ver, para cuales desearían descripciones, o cuales desearían ignorar. Esto puede
controlarse con hojas de estilo personales.
Lista de comprobación para la creación de páginas HTML
Borrador de Trabajo del W3C 14-Abril-1998
Sistema de valoración
Cada criterio puede ir acompañado de un valor que describe su importantcia:
[Obligado]
Obligado, de lo contrario será imposible que algún grupo de usuarios comprenda la
página.
[Recomendado]
Hace que la página sea más fácil de comprender y utilizar.
Estilo y estructura
Imágenes y mapas interactivos
Mini-aplicaciones (applets) y guiones (scripts)
Sonido y vídeo
Tablas
Enlaces
Marcos
Formularios de entrada de datos por parte del usuario
Si todo lo demás falla...
Si después de los mejores esfuerzos, una página todavía se presenta inaccesible,
proporcione un enlace a una página alternativa que sea accesible, que posea una
información equivalente y que se mantenga con la misma frecuencia que la página
inaccesible.
Buenas costumbres para el diseño de sitios Web
Reconocimientos
Co-Presidentes del Grupo de Trabajo sobre Criterios de Marcado WAI :
Agradecimientos especiales a las personas siguientes que han realizado contribuciones
importantes para dar forma al contenido de este Borrador de Trabajo:
Harvey Bingham, Daniel Dardailler, Al Gilman, Jason White
Además nos gustaría dar las gracias a las personas siguientes que han contribuido a
través de sus revisiones y comentarios:
Judy Brewer, Kevin Carey, Chetz Colwell, Neal Ewers, Geoff Freed, Larry Goldberg, Jon
Gunderson, Phill Jenkins, Leonard Kasday, George Kerscher, Josh Krieger, Scott Luebking,
William Loughborough, Murray Maloney, Charles McCathieNevile, MegaZone (Livingston
Enterprises), Masafumi Nakane, Charles Oppermann, Mike Paciello, David Pawson, Michael
Pieper, Greg Rosmaita, Liam Quinn, Dave Raggett, T.V. Raman, Robert Savellis, Jutta
Treviranus, Steve Tyler, Jaap van Lelieveld
El borrador original de este documento de trabajo del W3C está basado en The Unified
Web Site Accessibility Guidelines confeccionado por el Trace R & D Center, Universidad
de Wisconsin bajo la financiación del National Institute on Disability and Rehabilitation
Research (NIDRR), U.S. Dept. of Education.
Nos gustaría también dar las gracias a las personas enumeradas en la sección de
Referencias abajo cuyos trabajos se utilizaron en la confección de los criterios comunes
sobre los que se basa este documento.
LEVELLING THE ROAD AHEAD:
GUIDELINES FOR THE CREATION OF WWW PAGES ACCESSIBLE TO BLIND AND VISUALLY HANDICAPPED
USERS, Judith M. Dixon, Ph.D., Consumer Relations Officer, National Library Service for
the Blind and Physically Handicapped
El copyright de de todo el Estudio de Accesibilidad a la Red, incluida la traducción
al castellano de los Criterios de accesibilidad WAI pertenece a la Unidad de Investigación Acceso de la Universitat de
València E.G.
En esta página se presenta una traducción al castellano del documento Guías de
Accesibilidad: Autoría de Páginas (WAI Accessibility Guidelines: Page Authoring) de la
W3C-WAI. El documento original completo en inglés en su versión más actualizada está
disponible en Internet en http://www.w3.org/TR/WD-WAI-PAGEAUTH.html
. La traducción al castellano fue realizada desde la Unidad de Investigación Acceso por Francesc Mancebo i Alemany.
Debe tenerse en cuenta que en el momento de compilación de este estudio (mayo de
1998), el documento aunque muy avanzado, se encontraba aun en fase de borrador (Status:
Work in Progress). En caso de duda se recomienda consultar el documento original para ver
la versión completa en inglés y estar al tanto de las posibles modificaciones que
hayan podido ser introducidas con posterioridad o de errores que hayan podido pasar
inadvertidos durante el proceso de traducción.
El copyright del documento original de la W3C-WAI es como sigue:
La traducción de este documento está completamente de acuerdo con la política de
Derechos de Propiedad Intelectual del W3C que explícitamente promueve la más
amplia difusión de los trabajos del W3C siempre que se especifique claramente el
origen del documento.
Además el W3C permite explícitamente la traducción a otros idiomas de sus documentos
y su publicación en libro u otro formato, incluyendo la publicación online en un sitio
web, siempre que se cumplan los requisitos especificados en http://www.w3.org/Consortium/Legal/copyright-documents.html
Condiciones de reproducción y enlaces a este documento
Desde la Unidad Acceso deseamos promover la diseminación de las pautas de
accesibilidad a la Red elaboradas por la WAI y la concienciación sobre la problemática
del acceso a la Red de las personas con discapacidad.
Por ello, y dado que todavía existen muy pocas fuentes de información sobre
accesibilidad a la red en castellano, se permite crear enlaces a esta página y al Estudio de Accesibilidad a la Red en
general a todos aquellos que estén interesados en el tema.
Esto no obsta para que se prohiba la reproducción total o parcial en cualquier medio
(escrito o electrónico) sin autorización expresa por escrito, fax o email de la
unidad Acceso. Si lo desea, puede crear enlaces desde sus páginas Web a la dirección
inicial del estudio de accesibilidad o a la sección correspondiente que le interese.
Si usted desea reproducir en su servidor la presente página de Criterios de
accesibilidad WAI traducidos al castellano (versión borrador), puede hacerlo sin coste
alguno siempre que cumpla todas las siguientes condiciones:
Avisar por correo electrónico a Rafael.Romero@uv.es
explicando el contexto en que se pretende reproducir la página e indicando la URL
prevista. Se le contestará autorizando la reproducción.
Incluir un enlace a la dirección original de esta página (http://acceso.uv.es/accesibilidad/estudio/PAGEAUTH.htm)
así como a la versión original en inglés de la W3C-WAI en http://www.w3.org/TR/WD-WAI-PAGEAUTH.html.
En esta última dirección se encuentra siempre la última versión del documento. Desde
la Unidad Acceso, también intentaremos mantener siempre una traducción al castellano
actualizada de los Criterios de accesibilidad WAI, conforme vayan saliendo nuevas
versiones.
Reproducir la página en su totalidad incluyendo las dos últimas
secciones Notas sobre el copyright y la traducción y Condiciones de
reproducción y enlaces a este documento.
No incluir modificaciones ni comentarios en la página, para respetar
la fidelidad a la versión original. Si se desea se puede incluir únicamente alguna
pequeña nota aclaratoria al inicio o final del documento.
Si desea citar todo o parte del presente Estudio de Accesibilidad a la Red en otros
estudios o publicaciones, le recomendamos que emplee el siguiente texto, elaborado según
la normas actuales de citas bibliográficas:
Romero R. Alcantud F. Ferrer A. (1998): Estudio de Accesibilidad a la Red.
[online]. Unidad de Investigación Acceso de la Universitat de València E.G. 05/06/98.
ISBN 84-370-3485 [citado en fecha de la cita]. Disponible en Internet en http://acceso.uv.es/accesibilidad/estudio/.